我(wǒ)们能为(wéi)您提供的翻译服务:会议(yì)组织单位在(zài)进行会议筹备工作的时候,往往(wǎng)需要投入大量的人力(lì)和物力,因为主办方希望通过(guò)一次成功的(de)会议,有效(xiào)地宣传公司(sī)形象,充(chōng)分地和与会者沟通信息。优秀称职的翻译人员(yuán)与(yǔ)设备将使发(fā)言者和与会者的(de)沟通(tōng)更(gèng)为顺(shùn)畅,使(shǐ)会(huì)议更加(jiā)圆满。几年来(lái),我们(men)承办过(guò)各种国际(jì)、国内(nèi)的大、中、小型会议,并受到会议主办(bàn)方的一致好评。其中会议(yì)翻译是非常重要一环,依(yī)据会议(yì)的需求我们会为(wéi)您提供最为专业(yè)的翻(fān)译服务。
会议(yì)口译是一种(zhǒng)为跨语言、跨文化交流服务的专门职业,会议口(kǒu)译包含交替传译和同声传译两种(zhǒng)口译模式。
交(jiāo)替传(chuán)译口译员(yuán)坐在会议室里,一面听源语讲(jiǎng)话,一面(miàn)记笔记(jì)。当讲者发(fā)言结束或停(tíng)下(xià)来等候传译的时候,口译员用(yòng)清(qīng)楚、自(zì)然的(de)目的语(yǔ),准确、完整地重新表达源语发言(yán)的(de)全部信息内容,就像自(zì)己在(zài)演(yǎn)讲一(yī)样。
同声传译口(kǒu)译(yì)员利用(yòng)专门(mén)的同声(shēng)传译(yì)设备,坐在(zài)隔音的(de)同传室(俗称“箱子”)里,一面通过(guò)耳(ěr)机(jī)收听源语发言人(rén)连(lián)续不(bú)断的讲话,一(yī)面(miàn)几乎同步地对着话筒把讲(jiǎng)话人所(suǒ)表(biǎo)达的(de)全部信息内容准确、完整地传译成目的语,输出(chū)通过(guò)话筒输送。需(xū)要(yào)传(chuán)译(yì)服务的与会者,可以通(tōng)过接收装置,调到自己所需的(de)语(yǔ)言频(pín)道,从耳机中收听相(xiàng)应的译语输出。
无论是交替传译还是同声(shēng)传译,其目的均(jun1)在于让使用不同语言的(de)交际(jì)各方能够实(shí)现清晰无障碍的(de)沟(gōu)通交流。会议(yì)口译层次上(shàng)的交(jiāo)替传译和同声传译并没有高(gāo)低(dī)难易之分,两种口译模式相辅相成,其功能对(duì)质量的要求也是相同的。
